Tous les articles par Pascale Mathex

Le ciel de Bay City de Catherine Mavrikakis

Le ciel de Bay City de Catherine Mavrikakis

Ciel mauve maison bleue retouchee

Le ciel de Bay City, roman de Catherine Mavrikakis, est paru aux éditions Héliotrope, à Montréal, au Québec, en 2008. Ce texte percutant a répondu de manière incisive, catégorique, dans une langue crue et décomplexée, au questionnement qui, à l’époque, était le mien.

J’aimerais donc sur ce site, En suivant l’Equateur, après la lecture du roman nigérian Le monde s’effondre, de Chinua Achebe, m’éloigner à nouveau de la zone intertropicale – pour y revenir très bientôt avec détermination – et m’envoler aujourd’hui vers Le ciel de Bay City, un texte contemporain canadien qui ne craint, sans équivoque, ni les fantômes, ni les étincelles.

Continuer la lecture

Le monde s’effondre (Things fall apart) de Chinua Achebe

Le monde s’effondre (Things fall apart)

de Chinua Achebe

egwugwu

Things fall apart, premier roman de Chinua Achebe (né le 16 novembre 1930 au Nigeria), chef d’œuvre de la littérature nigériane anglophone et de la Littérature mondiale, est paru en 1958 à Londres.

Le monde s’effondre, sa traduction française qui date de 1966 aux éditions Présence Africaine, est introuvable aujourd’hui. Un peu de persévérance permet de dénicher le rare exemplaire, la plupart du temps indisponible, en bibliothèque. On pourrait se désoler, comme on l’a fait pour En suivant l’Equateur de Mark Twain, qu’une traduction française ne permette au lectorat francophone de savourer un tel joyau littéraire, mais on en profitera plutôt pour réclamer à grands cris cette nouvelle traduction qui fera enfin honneur à la prose fluide et cristalline de ce conte tragique, que la voix, le son, la parole, glorifient, comme l’écho dans la forêt, la nuit, révèle à nos sens à l’affût l’espace imperceptible au regard.

En attendant cet évènement, permettez que je vous le présente.

Continuer la lecture

Pérégrinations d’une paria de Flora Tristan

Pérégrinations d’une paria

de Flora Tristan

Scan10046

Pérégrinations d’une paria de Flora Tristan, récit de voyage datant de la première moitié du XIXème siècle, ouvre le deuxième et dernier volet d’introduction de cet espace sur la toile dont l’intitulé, En suivant l’Equateur, est emprunté à Mark Twain, en hommage à la zone intertropicale, berceau de nos origines, qui divise la planète en deux hémisphères et abrite les dernières forêts tropicales luxuriantes de la planète. En hommage aussi bien sûr, au père de Tom Sawyer et d’Huckleberry Finn, ainsi qu’à tous ceux qui lui ressemblent.

Après ce premier doublon introductif, j’abandonnerai la littérature de voyage classique pour m’attarder plus longuement sur des textes contemporains, romans, récits, essais.

Continuer la lecture

Following the Equator de Mark Twain

Following the Equator de Mark Twain

Mark twain

L’article qui suit est une présentation de ce livre peu connu du public francophone. Les nombreuses citations extraites du texte de Mark Twain ne sont pas traduites de l’anglais. La lecture de cette présentation demande donc l’effort, peut-être inhabituel, de passer alternativement d’une langue à l’autre.

Le français, l’anglais, voilà bien des années que je jongle avec ces deux langues ! Traduire est un exercice périlleux qui n’est pas de mon ressort, je préfère ici même continuer à jongler et laisser aux autres le plaisir – le travail, la surprise – de lire Mark Twain dans le texte original. Pour rassurer les lecteurs qui ne lisent pas l’anglais, cet article reste lisible en sautant les citations de Mark Twain…mais quel dommage !

Continuer la lecture